miércoles, 28 de marzo de 2012

ESCRITURA JAPONESA (I)

La escritura japonesa, al igual que multitud de sus tradiciones, tiene su origen en la escritura china, que llega a las islas entorno al siglo IV desde Corea.

Si bien existen varios sistemas de escritura, que no son más que otra prueba de la capacidad de adaptación a las necesidades, cada uno de ellos responde a un tipo de escritura y se utiliza para una finalidad, aunque todos pueden ser utilizados. Es decir, cada uno tiene un "uso preferido".

De un modo sintético podríamos decir que la escritura se basa en Kanjis y Kanas. Los kanjis son caracteres que representan por sí mismos una idea completa. El número de kanjis considerados como "básicos" supera los 2.000. Por otra parte, los kanas (hiragana y katakana) forman un "silabario" con el cual se representan sonidos. Cada silabario cuenta con un número menor de 100 caracteres cada uno. El hiragana es utilizado para las palabras de origen japonés mientras el katakana es utilizado para palabras de origen extranjero (a japón), para onomatopeyas o para resaltar la palabra en cuestión.

Escritura Kanji. 
  • También debemos tener en cuenta que existe un acento diacrítico llamado nigori, que permite modificar ligeramente la pronunciación de las sílabas, ya sea mediante el dakuten (dos trazos diagonales cortos en la parte superior derecha del carácter) para la G, Z, D y B, o a través del handakuten (un pequeño círculo) para la P.

Así, tenemos los siguientes grupos:
  • Kana, silabarios
    • Hiragana (平仮名), silabario para palabras de origen japonés
    • Katakana (片仮名), silabario usado principalmente para palabras de origen extranjero
  • Kanji (漢字), caracteres de origen chino
  • Rōmaji (ローマ字), representación del japonés con el alfabeto latino.
 Su origen también ha marcado los prejuicios sociales y condicionado su desarrollo, es por lo que el Katakana, que fue creado por los monjes budistas, tiene un prestigio que no alcanza el Hiragana. Actualmente se utiliza para transcribir fonéticamente palabras de origen extranjero (外来語), particulamente nombres de lugares y personas, también para escribir onomatopeyas y, en un sentido figurativo, para enfatizar palabras, de forma similar al uso exclusivo de maúsculas, cuando la finalidad del texto es llamar la atención

H= Higana
K= Katakana

El Hiragana, que fue desarrollado por mujeres de la aristocracia nipona, razón por la cual actualmente conserva entre la gente la asocación a una escritura con un toque femenino e, incluso, infantil. Por otro lado, este silabario se combina con los kanji, como  parte de la gramática japonesa. 


La globalización se nota de un modo especial en los idiomas y eso en japón es muy especial. La mayoría de los préstamos lingüísticos son de origen inglés, pero también hay palabras alemanas, portuguesas y españolas -estas últimas llevadas hace siglos por los misioneros-.

El japonés también recurren al uso de nuestro alfabeto, el romano, al que denomina Rōmaji. Éste se utiliza para escribir nombres de marcas o compañías y para escribir siglas de uso internacional como CD. pero existen distintos sistemas de romanización, el más conocido es el sistema Hepburn (el más aceptado en Japón, utilizado en la Wikipedia, por ejemplo), si bien el Kunrei-shiki es el oficial (utilizado por las administraciones) en Japón. El excaso número de sílabas empleadas se ha ido ampliando notablemente, incluso para representar sonidos nuevos.


La escritura merece una mención especial por sus implicaciones artísticas y espirituales. Los japoneses utilizan habitualmente bolígrafos y lápices para la escritura, pero para aprender la caligrafía, que llega a ser entendida como espejo de la personalidad, se recurre al pincel. Es por esto que la buena caligrafía a mano se considera una forma elevada de expresión artística.

Continuará...

1 comentario: