jueves, 4 de noviembre de 2010

Metros, trenes u transporte ff.cc. / Subway and trains

Para que esta gente tan educada no te mire mal en una estación o parada de metro, es fundamental no comportarse como un gorrino extremeño que hace lo que le apetece con el único objetivo de comer bellotas, en este caso subir al tren.
To be integrated while catching a train in this polite society and do not look yourself like a pig looking for acorns, you have to show good manners.


De cualquier modo, sea un tren bala (Shinkansen), tren local, metro, etc. existen una serie de señales que se repiten en todos los andenes. Éstas pueden estar en el suelo, en los paneles luminosos o suspendidas encima del borde del andén.
Anyway, it doesn't matter if you are catching a bullet train (Shinkansen), a local train or the subway, you can see some common signals on every platform. You can find these signals on the ground or at the signaling panels over the platforms.


Si el luminoso señala una forma triangular o circular acompañada de un número esto nos indica, el espacio que va a ocupar el siguiente metro o línea de cercanías, y dónde se van a ubicar las puertas. Sirva de ejemplo la siguiente foto, del luminoso y de las marcas en el andén.
If the signaling panel shows a triangle or circle followed by a number, you can find on the ground the spot where the next train is going to stop, and where are going to be the doors. You can figure this out with the pictures below.


No deberíais hacer como en otras ciudades, esperar sin más y "penetraros" en el interior del vagón. Si os fijáis detenidamente, cuando está a punto de entrar en la estación, se organizan unas filas que hasta que no deja de salir la gente del metro no empiezan a entrar.
You should not behave yourself like you can do in other cities, just waiting and stepping into the train. If you take a look, before a train arrives to the station, people stand at queues until everbody from the train is out, and then goes in.

En el caso de los Shinkansen hay una especie de acomodadores que se organizan en los huecos de las puertas. Los andenes del shinkansen tienen unos balconcillos que solo se abren cuando llega el tren, allí un empleado de JR te indica cuando puedes subir (acompañado de la reverencia de rigor) y te asesora en lo que sea preciso. No deberías olvidar que tienes que alinearte en un pasillo que está marcado en el andén con cintas blancas.
If we talk about the Shinkansen there are train assistants on the gaps of the doors at the platform, which have a kind of doors that are only open when the train is stopped there. An employee of JR will let you know when you can step into the train (always with the mandatory reverence), and helps you with everything you could need. You have to remind to be lined up between the lines on the ground of the platform.


Las líneas más concurridas de metro suelen tener vagones destinados a mujeres en las horas punta. El suelo de los andenes indica tal particular con esta pegatina.
The busiest subway lines usually have cars destinated to only women at rush hours. You can identify which ones with this sign on the ground.


Dentro de los vagones hay secciones destinadas a las personas mayores y con movilidad reduucida, que también se indican en los andenes con esta señal:
Inside train cars, you can find as well seats reserved for old and/or disabled persons, indicated on the ground with this sign:


Como podréis observar, la nota característica en los Shinkansen y metros (en estos últimos salvo a la salida de trabajos y después de las cenas en las que van "piripis" gritando, carcajeando, y lanzando improperios varios), suelen ser bastante silenciosos y los revisores y señoritas del carrito de vending, a las entradas y salidas del vagón presentan respetos y saludos. Que espaldas tienen, si pasa 15 veces, quince veces que curva el espinazo.
As you could see, a peculiarity in the Shinkansen and subway trains are very quiet (these last ones excepting when people come from work, or after dinning, because people is a little bit drunk), and conductors and train assistants always do a bow when entering in or going out a train car.



Es importante, dado que vendréis con el Japan Rail Pass, que antes de viajar en un Shinkansen, paséis por una oficina y hagáis una reserva de asientos, ya que suelen ir completos. La forma de identificar dichas oficinas es un logo verde con un asiento de tren.
It is also important, as you are probably coming with a Japan Rail Pass, before you travel in a Shinkansen, you should reserve a seat in a ticket office, because they are usually full. You can identify these ticket offices with a green logo showing a train seat.


5 comentarios:

  1. pero qué listos son estos japoneses...

    ResponderEliminar
  2. NO NO, LISTOS NO, A ESO SE LE LLAMA SER ORDENADO. YA PODÍAMOS APRENDER LOS ESPAÑOLES A SER TAN ORDENADOS, EH GALLEGAZO.

    ResponderEliminar
  3. pues a mi me gusta lo ordenados que son en todo,lo que no me quedo claro en tus comentarios es porque hay una hora exclusiva de mujeres.

    ResponderEliminar
  4. Anónimo/a, lo de la hora exclusiva para mujeres, no es exactamente eso, sino que hay unos vagones que durante ciertas horas solo pueden usar las mujeres, aunque tambien se pueden meter en los normales.
    Esto se hace asi porque aqui el sobeteo esta a la orden del dia, y de esa forma se evitan cosas desagradables.
    Iñaki, los japos estan a años luz de nosotros en muuuuuuchas mas cosas que los trenes...

    ResponderEliminar
  5. Muy ilustrativo y currado el reportajillo de los trenes y andenes, chicos! y Sergio, que cara de niño bueno y formal que tienes en la foto!

    ResponderEliminar